making, saber fazer, the wool, weaving

great balls of wool

giant skeins of wool

Giant skeins of wool from Churra sheep in Trás-os-Montes, spun with a giant spindle.
They were given to me for an exhibition, and they’ve been part of the home décor ever since.

/

Meadas de lã gigantes, de ovelhas churra badana de Trás-os-Montes, fiadas com o fuso gigante.
Ofereceram-mas para que eu as usasse numa exposição, e têm feito parte da decoração da casa desde então.

Standard
making, saber fazer, the wool

shearing clarabela

Last May, in Vila Boa, which happens to be right next to Bucos, we spent an afternoon shearing the flock with Rosa and a few women of her family.
and Xano went with me and made this video of Rosa shearing Clarabela, the sheep.

/

Foi em Maio passado e em Vila Boa, mesmo ao lado de Bucos, que acompanhamos a Rosa numa tarde de tosquia, juntamente com algumas mulheres da sua família.
Fizeram-me companhia o e o Xano, que gravaram este vídeo da Rosa a tosquiar a ovelha Clarabela do início ao fim.
Como diz a Rosa: “Vamos lá, ao ataque!”

Standard
making, minho, mulheres de bucos, saber fazer, the wool

as mulheres de bucos e a nova casa da lã

Inauguração da Casa da Lã
Inauguração da Casa da Lã
Inauguração da Casa da Lã
Mulheres de Bucos - Trabalho da Lã
Mulheres de Bucos - Trabalho da Lã
Mulheres de Bucos - Trabalho da Lã
Mulheres de Bucos - Trabalho da Lã

Se acompanham este blog e o Saber Fazer há tempo suficiente, sabem que há mais de um ano que documento e divulgo o trabalho das Mulheres de Bucos. Mais exactamente, foi no início de Julho de 2011 que lá fui a primeira vez e dei início a um longo e detalhado processo de registo do trabalho deste grupo de mulheres.
No passado dia 7 de Setembro foram inauguradas as novas instalações da Casa da Lã, na escola primária de Bucos, que foi parcialmente convertida para as receber.
Ao longo das paredes estão expostas algumas das imagens que fui fazendo ao longo do último ano e os textos que escrevi para melhor explicar a quem as visita, o trabalho que ali se faz. A acompanhar a exposição, foi publicado também um livro onde também constam imagens e textos da minha autoria.

Como fiz o registo no âmbito do Saber Fazer, toda a informação contida no livro, que é da minha autoria, está integralmente disponível na página dedicada às Mulheres de Bucos, que compreende todo o Ciclo da Lã, tal como me foi ensinado por estas artesãs. No final, está presente ainda um glossário que ajuda a entender muitos dos termos utilizados no âmbito desta técnica e, em algumas das fases estão disponíveis também vídeos.

Todas as imagens estão reunidas no set do flickr dedicado exclusivamente às Mulheres de Bucos, que também podem ser vistas aqui.

/

If you’ve been reading this blog and accompanying my work with Saber Fazer long enough, you know it’s been over a year since I started documenting and talking about the the Women of Bucos.
The past September 7th, the new installations for the Casa da Lã were inaugurated in the old Bucos elementary school, that was partially converted to receive them.
Along the walls, you will find the photos I took during the past year and texts that I wrote explaining visitors how these women work and what the cycle of wool is all about, both in portuguese and english.
A book was also published, containing more images and more extensive texts on the cycle of wool.

Having done this documentation work under the Saber Fazer project, I have published all the information contained in the book in the page belonging to the Women of Bucos, explaining the cycle of wool as it was taught to me by these artisans. Although the more extense text is only available in portuguese, there are shorter english translations and some of the phases include videos also.
All the images are gathered in my flickr set concerning the Women of Bucos.

Standard