linhal, making, the linen

o colete e o linho

colete
colete

A propósito de uma conversa sobre coletes, espartilhos e saias minhotas, lembrei-me que, no ano passado, antes do Linhal começar, tinha pedido a uma das senhoras para me mostrar melhor o colete dela e que ainda não tinha mostrado as fotos.
São em linho, claro, e bordados à moda de Guimarães.
Esta é uma daquelas peças que apetece retirar do contexto do traje tradicional e usar por cima de um vestido simples.

O Linhal, que só acontece uma vez por ano, vai realizar-se no próximo dia 2 de Julho, sábado, a partir das 15h (ver aqui a localização no mapa). Num par de horas podem ver o processo de fabrico artesanal do linho, que registei aqui, demonstrado pelo Grupo Folclórico da Corredoura.

/

I was having a conversation about vests, corsets and the typical skirts from Minho, and I remembered that last year, just before the Linhal started, I asked one of the ladies to show me her vest and never came around to show the photos.
They are made of linen, of course, and embroidered in the Guimarães way.
This is definitely one of those pieces that you want to take out of the costume context and just wear with a nice dress underneath.

The Linhal, that only happens once a year, is going to be performed next saturday, the 2nd of July, at 3pm (see the location on map here). In a couple of hours it’s possible to see the complete process of handmaking linen, that I photographed last year, demostrated by the Grupo Folclórico da Corredoura.

Standard
linhal, making, the linen

O Linho (pt3)

O Linhal - Assedado
O Linhal - Assedado
linho1
O Linhal - Fiada
O Linhal - Fiada
O Linhal - Fiada

Para refinar ainda mais o linho, este é agora passado pelo sedeiro, um pente de dentes de aço finos, que elimina os últimos vestígios de caule, e separa as fibras em comprimentos distintos (daqui sai o linho fino e a estopa sedeira).

De fuso na mão ou com uma roda, as mulheres vão fiando o linho, transformando-o no fio.

*Ver também: o linho (pt1), (pt2) e o set completo de imagens, no flickr.

—-

The Linen (pt3)

To refine the linen a little more, the women proceed to the hackeling. The linen is brushed through a hackling comb, with fine tooths, that eliminates the final stalk pieces and divides the linen in different lenghts.
The fibers are now prepared to be spinned. Sometimes it’s done entirely by hand, sometimes it’s done with the help of the spinning wheel.
After so much work, the linen thread is finally ready!



*See also: The Linen (pt1), (pt2) and the whole photoset in flickr.

Standard
linhal, making, the linen

O Linho (pt2)

O Linhal- Molhada e Enterrado
O Linhal- Secagem
O Linhal- Engenho e Moagem
O Linhal- Engenho e Moagem
O Linhal- Espadelada
O Linhal- Espadelada
O Linhal- Espadelada

Depois de ripado, o linho é organizado em molhos e levado para o tanque, rio ou levada, onde ficará submerso, a curtimentar  durante 9 dias. Durante este processo, as camadas exteriores do caule apodrecem, tornando possível retirar a fibra do seu interior.
No final, os molhos são retirados de água e levados para secar para um monte, ou campo, durante outros 9 dias.

Quando seco, o linho é levado para a eira e malhado com malhos de “casula” (não fotografado), de forma a quebrar a parte exterior rígida do caule. De seguida, é levado para ser moído, quebrando ainda mais a parte lenhosa e tornando-a mais fácil de separar da fibra.

Por esta altura, a parte lenhosa já libertou a fibra, mas ainda é necessário separá-la do linho. Para isso faz-se a Espadelada.
Tradicionalmente é feita pelas mulheres que, de espadela na mão, batem no linho pousado sobre o espadouro.

Com a fibra de linho liberta do caule, esta poderá finalmente ser tratada para ser fiada, nas próximas fases.

*Ver também: o linho (pt1) e o set completo de imagens, no flickr.

—-

The Linen (pt2)


After the rippling, the linen is put underwater, for 9 days. During this process, the outer layers of the stalk will rot, making it easier to extract the linen fiber.
In the end, it will be taken out of the water, and left to dry for another 9 days.


Once the linen is dry, it will be smashed with a mallet, in order to break the woody part of the stalk (not photographed). Next, it will be taken to the mill and grinded, breaking the woody stalk even more, making it easier to free the linen fiber.


By now, it’s necessary to separate the dry stalk from the fiber, and that’s when the scutching is made. Traditionally, it’s done by the women, that beat the linen with a wooden bat over a wood board, placed vertically.


Now that the linen fiber is finally free from the stalk, it will be treated to be spinned, during the next phases.

*See also: The Linen (pt1), and the whole photoset in flickr.

Standard