books&magazines, making, saber fazer, the silk

silk, jewels and turning

livros bonitos
Indústria da Seda
Indústria da Seda
Manual do Torneiro Mecânico
Manual do Torneiro Mecânico
The Story of Gems
Método de Fazer Malhas

A small batch of books I got my hands on last weekend – two of them are mine, the other two are a loan.
One is about the Industry of Silk, although the described methods are not all that industrial when compared to what we have today. I really like that almost half the book is dedicated to the silkworm breeding, showing how difficult it is.
The smaller one is about Lathe Turning, which is something that I got somewhat fixated on after watching this metal turner and this wood turner working. Sometimes, it’s not that easy to find a simple and clear list of tools surrounding a craft, especially in portuguese, and this book pretty much covers it.
The Story of Gems is just plain beautiful and easy to browse. It carries an illustrated list of jewel cuts, which are nice to look at if you’re into geometry, patterns and that sort of thing.
The last one is about knitting, and although I don’t knit (or turn metal nor breed silk worms, by the way), if it is a book dedicated to teaching you how to do something, I want it in my collection.

/

Um grupo de livros que arranjei o fim-de-semana passado – dois meus e dois emprestados.
Um é sobre a Indústria da Seda, apesar dos métodos descritos não serem lá muito industriais quando comparados com o que temos hoje. Gosto que metade do livro seja dedicado à sericultura. Só mostra como é delicada essa tarefa.
O mais pequeno é um Manual de Torneiro Mecânico, algo em que tenho andado um pouco fixada depois de ver este repuxador e este torneiro de madeira a trabalhar. Não é muito fácil encontrar livros que listem as ferramentas utilizadas num determinado ofício, principalmente em português, e este livro faz muito bem isso.
O Story of Gems é simplesmente bonito de ler e folhear. Tem uma lista ilustrada de cortes de jóias, o que é bonito de ver para quem gosta de geometria, padrões e esse tipo de coisas.
O último é sobre tricot, coisa que eu não faço, tal como também não produzo seda nem trabalho num torno, mas se é um manual prático, quero tê-lo na minha colecção.

Standard
books&magazines, things i like

smith

smith journal
smith journal
smith journal
smith journal

One of the best things I’ve seen lately: Smith Journal, brought from London by Miguel.
I don’t think I can sum it up as well as they do, but for me it’s a magazine about people who have ideas and make it happen. And more importantly, about how they make it happen.
Approaching the how, instead of just focusing on the end result, makes something that could sound like a distant dream look perfectly tangible, and that’s what makes a difference, to me.
All of this comes wrapped up in a great design, beautiful photos and well written articles that demand to be read right to the last word. It’s perfect.
Or it would be perfect if it was available in Portugal.

/

Uma das melhores coisas que vi nos últimos tempos: a Smith Journal, trazida de Londres pelo Miguel.
Acho que não o consigo resumir tão bem como eles , mas para mim é uma revista sobre pessoas que têm ideias e que as fazem acontecer. E, mais importante que isso, sobre a forma como as fazem acontecer.
Abordar o como, em vez de focar apenas o resultado final, transforma o que poderia soar a um sonho distante em algo tangível, e isso faz toda a diferença para mim.
Tudo isto bem embrulhado num óptimo design, lindas imagens e artigos tão bem escritos que exigem ser lidos até à última palavra. É perfeita.
Ou seria perfeita se estivesse à venda em Portugal.

Standard
books&magazines, the really good stuff, things i like

Adufe

revista Adufe
revista Adufe
revista Adufe
revista Adufe
revista Adufe
revista Adufe

A Adufe veio parar-me às mãos porque o Duarte, que é um daqueles amigos que sabe o que é mesmo bom, fez o favor de ma mostrar. Como eu estou bem acima do rio Douro (vários rios acima, aliás) é normal que a revista cultural de Idanha-a-Nova nunca me tenha aparecido à frente, mas se a tivesse folheado antes nunca diria que é uma publicação da responsabilidade de um município.

O design é exemplar, o trabalho fotográfico é excelente e o conteúdo muito interessante.
É tão boa que, para mim que nunca fui a Idanha-a-nova, parece-me simplesmente o sítio mais interessante de Portugal. É tão boa que a mensagem que me passa é a de incrível valorização do melhor se faz naquela terra, com o foco colocado na credibilidade dos produtos e actividades genuínas, sem sequer roçar na abordagem pitoresco-turística.

Para perceber um pouco de onde vem isto tudo, basta folhear a ficha técnica para ver os nomes de quem está responsável por quê em cada edição: as publicações estão completamente disponíveis em pdf.

Só é pena que da primeira vez que a folheei até à publicação deste post, a revista tenha entretanto acabado.

/

I found Adufe because Duarte, one of those friends that knows the really good stuff, was kind enough to show it to me. Since I live well up in the north of Portugal, it’s not weird that I had never seen the cultural magazine of Idanha-a-Nova, but if I had browsed it before, I would never guess it was published by a municipality.

The design is exemplary, the photographical work is excellent and the subjects are very interesting.
It is so good that, for me that have never been in Idanha-a-Nova, it makes it look like the most interesting place in Portugal. It is so good that the message that gets through is one of complete appreciation for what is produced there, focusing on the credibility of genuine products and activities, without a picturesque touristy approach.

To understand where all this quality comes from, I only need to go through the credits and see who’s responsible for what: all the issues are available in pdf.

The only thing that makes me sad is knowing that, from the first time I saw it up to this post, the magazine has ended.

Standard